Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 数目 [數目] shùmù | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
| 总和 [總和] zǒnghé [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
| 额 [額] é [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
| 合计 [合計] héjì [MATH.] | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
| 总额 [總額] zǒng'é [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
| 总计 [總計] zǒngjì [MATH.] | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
| 总数 [總數] zǒngshù [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
| 和 [和] hé [MATH.] | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
| 款 [款] kuǎn [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen - der Geldbetrag | ||||||
| 款子 [款子] kuǎnzi [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen - der Geldbetrag | ||||||
| 款项 [款項] kuǎnxiàng [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen - der Geldbetrag | ||||||
| 金额 [金額] jīn'é [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen - die Geldsumme | ||||||
| 款额 [款額] kuǎn'é [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen - die Geldsumme | ||||||
| 费额 [費額] fèi'é [FINAN.] | die Gebührensumme | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Summe | |||||||
| summen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 总共 [總共] zǒnggòng | in der Summe Adv. | ||||||
| 累计 [累計] lěijì | in der Summe Adv. | ||||||
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 大额 [大額] dà'é Adj. [FINAN.] | in beträchtlicher Summe Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 哼 [哼] hēng [ugs.] | summen transitiv | summte, gesummt | | ||||||
| 蜂鸣 [蜂鳴] fēngmíng | summen intransitiv | summte, gesummt | | ||||||
| 哼唱 [哼唱] hēngchàng | summen transitiv | summte, gesummt | | ||||||
| 拢 [攏] lǒng | eine Summe bilden | bildete, gebildet | | ||||||
| 拨款 [撥款] bōkuǎn [FINAN.] | eine Summe anweisen | wies an, angewiesen | | ||||||
| 垫 [墊] diàn [FINAN.] | eine Summe vorstrecken | streckte vor, vorgestreckt | | ||||||
| 拨款 [撥款] bōkuǎn [FINAN.] | eine Summe zuweisen | wies zu, zugewiesen | | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
| 聊天 [聊天] liáotiān auch: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sichAkk. über Gott und die Welt unterhalten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Gesamtbetrag, Geldbetrag, Gesamtsumme, Betrag, Geldsumme, Endsumme | |
Werbung






